Here's how you get the URL parameters of your iFrame document once the contents of the iFrame have been updated. The MooTools "$" function is used here. If you don't want to use it, use getElementById:
var URL = $('Frame_ID').contentDocument.URL;
Friday, April 29, 2011
Thursday, April 14, 2011
Counting in Lithuanian
1.
Counting
1
|
vienas / viena
|
11
|
vienuolika
|
10
|
dešimt
|
2
|
du / dvi
|
12
|
dvylika
|
20
|
dvidešimt
|
3
|
trys / trys
|
13
|
trylika
|
30
|
trisdešimt
|
4
|
keturi / keturios
|
14
|
keturiolika
|
40
|
keturiasdešimt
|
5
|
penki / penkios
|
15
|
penkiolika
|
50
|
penkiasdešimt
|
6
|
šeši / šešios
|
16
|
šešiolika
|
60
|
šešiasdešimt
|
7
|
septyni / septynios
|
17
|
septyniolika
|
70
|
septyniasdešimt
|
8
|
aštuoni / aštuonios
|
18
|
aštuoniolika
|
80
|
aštuoniasdešimt
|
9
|
devyni / devynios
|
19
|
devyniolika
|
90
|
devyniasdešimt
|
Tuesday, April 12, 2011
Коротко о немецком генитиве
Одна из моих учениц приехала в НЙ из Германии.
Конечно, это, скорее всего, региональная черта, но она говорит, что лично в ее понимании очень awkward звучит "der Hund von der Frau" или "die Frau ihr Hund".
Она говорит, что в обычной разговорной ситуации сказала бы всегда "der Hund des Mannes", "die Tasche der Frau". Так что ще не вмерла Україна. Der Dativ ist noch nicht dem Genitiv sein Tod.
Конечно, это, скорее всего, региональная черта, но она говорит, что лично в ее понимании очень awkward звучит "der Hund von der Frau" или "die Frau ihr Hund".
Она говорит, что в обычной разговорной ситуации сказала бы всегда "der Hund des Mannes", "die Tasche der Frau". Так что ще не вмерла Україна. Der Dativ ist noch nicht dem Genitiv sein Tod.
Monday, April 11, 2011
Литовские парадигмы ударения
Для тех, кто не хочет в литовском языке запоминать номера парадигм акцентуации :-)
1) Существительные 1-го склонения на "-as"
В именительном падеже смотрим на ударение в корне. Если ударение акутовое, то, значит, у нас 1 или 3 парадигма. Узнаем форму им. или род. падежа множ. числа - и вперед.
Если ударение краткое или циркумфлексное - то нужно смотреть, где оно. Если оно не на предпоследнем слоге, значит, точно парадигма не 2 и не 4. Может быть 3. Если же ударение (краткое или циркумфлексное) на предпоследнем слоге - то точно будет 2 или 4 парадигма. Т.е. в твор. п. ед. числа и вин. п. мн. числа можно спокойно ставить ударение на окончании. Также в локативе ед. числа. Об остальных формах множ. числа узнаем, узнав у носителя форму множ. числа им. падежа.
1) Существительные 1-го склонения на "-as"
В именительном падеже смотрим на ударение в корне. Если ударение акутовое, то, значит, у нас 1 или 3 парадигма. Узнаем форму им. или род. падежа множ. числа - и вперед.
Если ударение краткое или циркумфлексное - то нужно смотреть, где оно. Если оно не на предпоследнем слоге, значит, точно парадигма не 2 и не 4. Может быть 3. Если же ударение (краткое или циркумфлексное) на предпоследнем слоге - то точно будет 2 или 4 парадигма. Т.е. в твор. п. ед. числа и вин. п. мн. числа можно спокойно ставить ударение на окончании. Также в локативе ед. числа. Об остальных формах множ. числа узнаем, узнав у носителя форму множ. числа им. падежа.
Tuesday, April 5, 2011
О произношении фамилий в литовском
В литовском литературном языке ударный суффикс фамилий незамужних женщин "-aitė" произносится с акутовой, а не циркумфлексной интонацией!
Kristìna Orbakáitė, а не Orbakaĩtė.
(to be continued...)
Monday, April 4, 2011
Возвратные формы глагола в литовском языке
В литовском языке, как и в русском, существуют возвратные формы глагола. Возвратные глаголы характерны для многих индоевропейских языков.
Возвратные глаголы от обычных отличаются наличием особой возвратной частицы, которая восходит к местоимению "себя".
И в русском, и в литовском языках возвратная частица пишется вместе с глаголом:
хотеть - norėti
хотеться - norėtis
Необходимо отметить следующее важное отличие: если литовский возвратный глагол присоединяет приставку, то возвратная морфема встает между приставкой и корнем глагола:
maudytis - мыться
pasimaudyti - помыться
В русском языке возвратные глаголы по значению не являются чисто возвратными. Как и в некоторых других языках (например, в других славянских или во французском), возвратные глаголы могут употребляться также в пассивных конструкциях:
1) возвратное значение: я моюсь
2) пассивное значение: дома строятся
В литовском языке возвратные глаголы употребляются в основном только в возвратном значении. Есть, правда, выражения типа "matosi (виднеется)", "girdisi (слышится)", "norisi (хочется)", но они по значению не пассивны, а скорее передают значения типа "делает себя видимым".
Кроме того, в литовском языке глаголы с возвратной морфемой имеют еще одну важную особенность - возвратная морфема при наличии у глагола свободностоящего прямого дополнения передает значение дательного падежа, т.е. глагол приобретает значение не "сделаться", а "сделать для себя". Примеры:
nupirkti knygą (купить книгу) --- nusipirkti knygą (купить себе книгу)
parinkti katei vardą (выбрать кошке имя) --- pasirinkti raudoną suknelę (выбрать себе красное платье)
atvežti motinai dovaną (привезти матери подарок) --- atsivežti vaiką namo (привезти ребенка к себе домой)
Возвратные глаголы от обычных отличаются наличием особой возвратной частицы, которая восходит к местоимению "себя".
И в русском, и в литовском языках возвратная частица пишется вместе с глаголом:
хотеть - norėti
хотеться - norėtis
Необходимо отметить следующее важное отличие: если литовский возвратный глагол присоединяет приставку, то возвратная морфема встает между приставкой и корнем глагола:
maudytis - мыться
pasimaudyti - помыться
В русском языке возвратные глаголы по значению не являются чисто возвратными. Как и в некоторых других языках (например, в других славянских или во французском), возвратные глаголы могут употребляться также в пассивных конструкциях:
1) возвратное значение: я моюсь
2) пассивное значение: дома строятся
В литовском языке возвратные глаголы употребляются в основном только в возвратном значении. Есть, правда, выражения типа "matosi (виднеется)", "girdisi (слышится)", "norisi (хочется)", но они по значению не пассивны, а скорее передают значения типа "делает себя видимым".
Кроме того, в литовском языке глаголы с возвратной морфемой имеют еще одну важную особенность - возвратная морфема при наличии у глагола свободностоящего прямого дополнения передает значение дательного падежа, т.е. глагол приобретает значение не "сделаться", а "сделать для себя". Примеры:
nupirkti knygą (купить книгу) --- nusipirkti knygą (купить себе книгу)
parinkti katei vardą (выбрать кошке имя) --- pasirinkti raudoną suknelę (выбрать себе красное платье)
atvežti motinai dovaną (привезти матери подарок) --- atsivežti vaiką namo (привезти ребенка к себе домой)
Subscribe to:
Posts (Atom)