В литовском языке, как и в русском, существуют возвратные формы глагола. Возвратные глаголы характерны для многих индоевропейских языков.
Возвратные глаголы от обычных отличаются наличием особой возвратной частицы, которая восходит к местоимению "себя".
И в русском, и в литовском языках возвратная частица пишется вместе с глаголом:
хотеть - norėti
хотеться - norėtis
Необходимо отметить следующее важное отличие: если литовский возвратный глагол присоединяет приставку, то возвратная морфема встает между приставкой и корнем глагола:
maudytis - мыться
pasimaudyti - помыться
В русском языке возвратные глаголы по значению не являются чисто возвратными. Как и в некоторых других языках (например, в других славянских или во французском), возвратные глаголы могут употребляться также в пассивных конструкциях:
1) возвратное значение: я моюсь
2) пассивное значение: дома строятся
В литовском языке возвратные глаголы употребляются в основном только в возвратном значении. Есть, правда, выражения типа "matosi (виднеется)", "girdisi (слышится)", "norisi (хочется)", но они по значению не пассивны, а скорее передают значения типа "делает себя видимым".
Кроме того, в литовском языке глаголы с возвратной морфемой имеют еще одну важную особенность - возвратная морфема при наличии у глагола свободностоящего прямого дополнения передает значение дательного падежа, т.е. глагол приобретает значение не "сделаться", а "сделать для себя". Примеры:
nupirkti knygą (купить книгу) --- nusipirkti knygą (купить себе книгу)
parinkti katei vardą (выбрать кошке имя) --- pasirinkti raudoną suknelę (выбрать себе красное платье)
atvežti motinai dovaną (привезти матери подарок) --- atsivežti vaiką namo (привезти ребенка к себе домой)
No comments:
Post a Comment